dimanche 20 novembre 2016

Al Ayn - Deuxième partie // Al Ayn - Part II

Voici la deuxième partie de l'article consacré à Al Ayn, qui concerne tout particulièrement le fort Al Jahili, datant de 1890. La construction de ce fort a été ordonnée par le Cheikh Zayyed Ier (1836-1909), le grand-père du célèbre Cheikh Zayyed que j'ai présenté dans la première partie, qui désirait faire sa résidence d'été. Aujourd'hui le fort se situe au coeur d'un parc arboré non sans attraits.
Here is the second part of the article relating my visit to Al Ayn, dedicated on Al Jahili fortress (dated from 1890). The building of this fort started under the reign of Sheikh Zayyed the 1st (1836-1909), the grand-father of the famous Sheikh Zayyed I told you about in the last article, who wanted the fort to become his Summer residence. Today the fort is located at the heart of a tree-filled park rather attractive.

Vues générales du parc et du fort // General views of the park and the fort

Le parc entourant le fort d'Al Jahili // The park surrounding Al Jahili fort
Le parc entourant le fort d'Al Jahili // The park surrounding Al Jahili fort
Le fort d'Al Jahili de l'extérieur // Al Jahili fort from outside
Le fort d'Al Jahili de l'extérieur // Al Jahili fort from outside

 L'intérieur du fort Al Jahili // Al Jahili fort from inside
La grande cour du fort d'Al Jahili // The largest courtyard of Al Jahili fort
 La cour privée du fort d'Al Jahili // The private courtyard of Al Jahili fort
Une tour du fort d'Al Jahili // A tower of Al Jahili fort
Des arcades // Arcades
 Une autre tour du fort d'Al Jahili // Another tower of Al Jahili fort
L'entrée de la cour privée // The entrance of the private courtyard

L'exposition Wilfred Thesiger // Exposition on Wilfred Thesiger

Le fort d'Al Jahili renferme également une superbe exposition consacrée aux clichés de Wilfred Thesiger (1910-2003) réalisés dans la péninsule arabique dans les années 1940 et 1950. Cet explorateur et écrivain anglais était un amoureux des peuples nomades qu'il a suivis et photographiés pendant de longues années afin de les sauver de l'oubli ; il craignait en effet que l'expansion inévitable de la culture américaine ait un effet destructeur sur les modes de vie traditionnels (là-dessus, je ne peux pas lui donner tort). Sa personnalité et sa vie sont si extraordinaires qu'il fera l'objet d'un article prochainement sur le blog. En attendant, voici la reproduction de quelques uns de ses clichés.
Al Jahili fort also contains a wonderful displays of the pictures Wilfred Thesiger (1910-2003) took in the 40s and the 50s.  From birth, this british explorer and writer was passionate about nomadic groups: he followed and captured many of them on film during many years to save them from oblivion; he feared that the unavoidable expansion of American culture would have a destructive effect on traditional ways of living (on that subject he has my full support). His personality and his life are so incredible I'll write an article about it in the coming weeks. But now, I'm sharing with you some reproductions of his pictures.

 Arrivée à l'oasis // Arrival at the oasis
 Une caravane dans le désert // A caravan in the desert
 Wilfred Thesinger avec un faucon // Wilfred Thesinger holding a falcon
Wilfred Thesinger vêtu en bédouin // Wilfred Thesinger in a Bedouin costume

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire